Komunikace je velmi odlišná tady, a to zejména pokud jde o čas a směry. Zde na Filipínách, že není správné věci. Nejsem prostě znamená, ukazuje na člověka, to ukazuje na cokoliv.
Pokud mluvíte s někým, nebo dokonce někde jízdy a budete se ptát, kde je to místo, dostanete odpověď: "Je to tam." Tam může být na druhé straně ulice či na druhé straně města.
V Americe, když se zeptáte směr nebo místo, kam bude slyšet na vzdálenost, žádné zatáčky a kolik bloků nebo kolik podniků je třeba projít. Jako "Go 2 mil, xxx projít ulicí, odbočte doprava, jděte 3 bloky a to je druhý obchod na levé straně."
Tady, když vaše blízké, a zeptat se, kde je místo, uslyšíte znovu, "tam", ale pak dostanete ukazováček dělá pohyb, jak jsem si vysvětlit, jak jeden prst bít klávesnice klíč.
Během jízdy a dostat se blízko, nebudete slyšet něco, abyste věděli, že jste stále blízko a bude zase, místo toho, jak řídíš a obvykle ve špatném pruhu a kolem ulici, dostanete "obrat tady. "Většinou tam jsou auta a motorky absolvování vás na obou stranách a že budete řezat všechny pryč a pištění pneumatik a uděláte tah. Nyní je třeba najít místo, aby "U" otočení hlavy a zad.
S ukázal místo prsty ukazující, zde používají rty. Když jsem se poprvé přestěhovala tady jsem si myslel, že spousta lidí, kteří chtějí se políbit, pak jsem zjistil, že se ukazuje.
Pokud někdo chce, abys k zaklínění dveřní doraz pro dveře, dostanete rty a ukázal na dveře a prstu kroutit. Neuslyšíte "Prosím, otevřete dveře" nebo "prosím, otevřete dveře a podkládání to." Dalším případem je, pokud někdo chce, abys sedět, obrátí hlavu k židli nebo lavice a tresky své rty, aby ukazovala na místo.
Také pro mnohé, není s laskavým svolením bych, jste připraveni, přijďte, nebo jiné pěkné věci. Místo toho je to příkaz. Pokud večeře je připravena, bude vám řečeno: "Jez na. (Na odpovídá nyní) "Pokud si nepřejete, vyskočit a spěchají do tabulky všechny ostatní se bude opakovat příkaz.
Další neverbální forma komunikace je zvyšování obočím. Pokud mluvíte s někým, a budete se ptát na otázky, které by mohl mít odpověď ano nebo ne, mnoho zvýšily své obočí. Nebo jako mluvení, namísto "no-ha" zvuk, zobrazí se obočí chvíli. Bohužel některé Filipínci budou dělat, aniž by viděl, pokud hledáte na ně.
Pokud jste venku a uslyšíte hlasité "sssssssssssss" zní jako hada, nebo hlasité a dlouhé líbání zvuku, který je, jak někdo volá o něčí pozornost. Slyšel jsem, že to nejvíce v přední části nákupního centra, kde prodavači Jeepney volané pro cestující. Nebo to může mi někdo na vyvýšeném chodníku za voláte přátelům, že jste čekali.
Budu se v obchoďáku s cigaretu a za mnou slyším tyto zvuky, budou mnozí dívat nahoru. Jeden z davu pak vidí svého přítele.
Pokud víte o jiných případech neverbální komunikace nebo zvuky používá, chtěl bych vědět, co si myslíte.
24 Komentáře k "" Je to tam "komunikačních rozdílů na Filipínách"
Dovolená jeden Namítat
Webové stránky stojí čas a peníze. Prosím Podpořte tento web tím, že daruje, pokud si přejete
Powered by Max bannerové reklamy


















































Bruce,
Co dobrého příspěvek. Je to přesně tak, jak jste to popsal. Neverbální komunikace je zde velmi časté. Turistické může zmást těchto příznaků.
Také se mi líbí, jak chtějí, abyste se u nich se mávat rukou směrem dolů. (Stejně jako dopravní donucovacích orgánů, kteří chtějí říct: řídit se) V mé zemi stejný znak znamená: odejít, nebo nech být.
Jan,
Díky za váš souhlas. Je těžké v době, popisujících zvuky a pohyby rukou. Jak si říct o dopravních zájmu. Poprvé jsem viděl jednu dlaní dolů a pohybuje prsty jsem zamával. Myslím, že jsem ho zlobí.
ahoj bruce ... jsem se smála při čtení svůj příspěvek zde ... znakovou řeč tady ... tak jako tak, co vím je, že když se někdo zeptá na cestu, a když odpověď je spárování s něčí rty?, pak vzdálenost je velmi daleko, ale zatím, kdy jeden body na něčí prst ukazující ve směru pak jste blízko všude tam, kde chcete být ..
tam používat něčí rty je velmi velmi daleko ještě ..
tam používat něčí prst, pak jste blízko k cíli .....
Omlouváme se, bruce, ale hlavním důvodem pro to vše je nám chybí slovník mluvit anglicky .....
ahoj nyní a moje ahoj Elena
Evelyn,
Je mi líto, stýskalo se mi po odpovědi na vás. Jak to vidím tady, rty jsou na bod přímo na něco a prsty je pro akci nebo obecně umístění. S rtů, ukazováčkem a obočí, slova jsou mnohem méně matoucí.
Jo já vím, že slova jsou mnohem méně matoucí, ale je tu pověst, že říká, že "jednání nebo gesta mluví hlasitěji než slova" .. tak tam máš ...
Jsem rád, že se budete učit spoustu věcí tam teď .. to je to, co nazýváme ponor .... ponořením se do nové kultury ..
Jen vydrž a užít si každou chvilku se vám tu .. ahoj Elena pro mě
Evelyn,
Akce a gesta by mohl mluvit hlasitěji, ale může být špatně pochopeno. Jak jistě víte, a četl, s našimi kulturami beeing tak odlišné, snažím se učit a rozumět. To je důvod, proč jsem si Filipínci čtení mé stránky a mi dát vědět, jestli moje závěry správné, nebo z mého pohledu, jestli se mýlím se mé chápání.
Bruce moje žena stále mluví tímto způsobem a ví, anglicky stejně dobře jako já teď. Říkám to jeden z roztomilých vlastností na Filipínách. Tam je mnoho, ale ukazuje se rty je jedním z nejlepších. Měli jsme nějaké těžké počasí posledních pár dní, tak jsem byl na havent coputer moc. Nechtěl sklonit pojistku! Spousta blesku a některé dobré prší. Dobré pro zahradu. To může být smíšená den pro GM, ale to byl dobrý den na akciovém trhu. Vaše večeře se blíží! Raději neslibuje příliš mnoho!!
Don,
Myslím, že bude vždy naše projevy a budou používat své. Elena nechápe sarkasmus a "Bolest v A__" je jen výraz.
S trhem, udržet víru, je-li horší, přijde horší chilli psa na Jollibee bude v pořádku.
Učil jsem svoji ženu hodně sarkasmu, jak mohu být nejvíce sarcatic člověk kolem.
Nelíbí se mi u těch párků v rohlíku v pi příliš mnoho červené barvy, ale jsem rád spegetti na jolibee. Jo a hovězí steak! Je to už asi tři roky, co Ive tam, tak jsem se probly je záhlaví takhle brzy znovu. Robinsons se otevírá v Tacloban to 11, tak jsem se tam jít a podívat se na obchod s potravinami. Staré zvyky umírají těžko. Mým hlavním pád je skutečný javorový surup.
Don,
Jeden z nejlepších investic, jsem s sebou vzal byl tlakový hrnec. To je vulkanizovaná hovězí a vepřové maso lépe jíst.
Musíme se dostat Omaha Steaky doručit na Filipíny, pokud si můžeme dovolit na přepravu.
Don,
Sarkastický Filipina, ach ne, co jiného si ji učit? hahaha
Bruce,
"Eat Na 'je Taglish slovo znamená" Kain NA "pro nás Pinoy, můžu říct, že i Filipínci nejsou plynně mluvit svou vlastní jazykovou coz jsme běžně používá Taglish (MIX slova Tagalog a anglicky) hovoří w / každá další , je to pro nás jednoduché komunikovat i pomocí Taglish slova, protože někteří z našich přátel pochází z různých částí jazyků ostrovy w / diffeent tak použít Taglish slova jsou pro nás snadnější komunikaci w / každý jiný. dokonce v naší provincii (Batangas), mluvím čistou Tagalog ale máme také velmi hluboké Tagalog slova, že ostatní obce nezná meaning.So pls. Nenechte se urazil, kdyby někdo zeptat se vám líbí "EAT NA nebo jíst teď" (ledaže by on / ona ho použít ve vyšším tónem tato osoba je určitě zlobit nebo šílený), které zní jako příkaz, vlastně Problém je možná nedostatek z anglické slovní zásoby, protože jsme se normálně konverzovat v angličtině v našem každodenním životě, tak někteří z nás může říci, jako např. pro .. TITO Bruce, (mimochodem, TITO rozumí strýce a tetičky Tita MEANS), večeře je připravena, nebo tito Bruce je připraven oběd. Myslím, že to je vhodné a nebude se mýlit jako příkaz nebo musí být sarkastický.
Wildcat,
Jsem zvykli na to teď, i když mám pocit, vaše poslední 2 výroky jsou srozumitelnější. Je zajímavé, zmínit "hluboké Tagalog." Je "špatné" slovo, které jsem se naučil před mnoha lety a většina z nich neví. Málo, že to říkají "No, že je špatný." Nebudu to sem nikoho urazit, ale v případě zájmu budu poslat e-mailem na vás.
Bruce, můžete mi e-mail, pokud chcete, abych se překládají některé Tagalog slova pro vás, jsem rád, že žádný smysl pro každého, ive'd Jak bylo uvedeno myslím, že BATANGUENOS jsou pouze Tagalog jazyka v provinciích, který měl velmi hluboké Tagalog slova, která dokonce manilenyos (od Manily) a okolí "CALABARZON AREAS'doesn't znají význam. Btw, calabarson oblasti kandiduje na 'Cavite, Laguna, Batangas Rizal a Quezon provincie, kde Tagalog jazyk byl běžně používají ......
Wildcat,
Nebyl jsem hledal překlady. Je to jen starý Tagalog slovo co vím, je velmi špatná. Ale díky za nabídku.
Manžílek si myslí, že obočí je stále vítězem, pokud jde o neverbální komunikaci. On vlastně každý zná význam, když vidí můj obličej podle lol. Já dělám opravdu dobře s americkým humor mísí s trochou filipínský. Říká, že opice vtipy haaha. Má ho smát se čas od času .. Vzpomínám si, dostat se urazil amerického humoru / vtipy, po 2yrs Vidím to jako nástroj, aby si na něj. Můžeme vybrat druhých nos nyní bez problémů. I insulst mi nevadí už jako já, stejně k němu lol.
Banot,
Ano, americký humor a filipínské humor je tak jiný. Filipínci také, i když plynně anglicky nemyslím, že dvojité významy.
Sbíráme druhých nos?? Nyní, když je blízko manželství. hahaha
V Malajsii, rozhodně mezi Malajci, se považuje za neslušné bod s indexem / ukazatel prstu. Tolik bod s palcem (to přišel v rozhovoru s manželem v poslední době, a byl jsem překvapený, že za palec ukazuje hrubý! Nebo alespoň nepříjemný), a ano, s sevřené rty.
Lynne
To se mi připomněl staré hry vysoké školy pitnou, museli jste přitom s loktem. Pokud jste použili prst budete muset napít.
velký příspěvek, Bruce! Byl jsem válcování smíchy a já souhlasím my Pinoys mají jedinečné způsoby neverbální komunikace. Zde v Kambodži, existuje spousta učitelů filipínských, mám jednu přátelům učitel), který řekl, studenti její školy ví, že teď když uděláte "psssssst!" Zvuk a někdo otočí nebo reaguje, 99,9% jisti, že člověk je Filipínský
Souhlasím také s divokou kočkou, považuji se mírně plynně Tagalog jak jsem žil v Manile na více než 10 let, ale tam jsou skutečně "hluboké" Tagalog slova, která nerozumím já. Byl jsem vychován v Bicol a náš jazyk je směs Bicol a Bisaya s mnoha španělských vět ..
Pinaywife,
Jsem rád, že jsem se budete smát, když zde žil a znal mě, vy byste mě slyšet vtip velmi často.
Slovo, které jsem se vyhnul, aby se divoká kočka je staré slovo pro Tagalog F___ Vy. Nebudu jej vytisknout zde.
Bruce, my Filipínci také obtížné rozumět hahaha. budete mít víc baví, když zjistíte, že hovorový Tagalog používáme nyní a co to znamená, když do ní transalated přímými Tagalog významů .. jo je tu přímá Tagalog hehehe.
příklad: "pahiram po ng sipon ang kapatid po" .. přímý překlad v angličtině je "vymazání svého bratra / sestry (obličej) s Snot". to, co opravdu znamená je "pawiin / punasan po ang sipon ng kapatid po", "otřete si bratr / sestra Snot"
lol
Rey,
I v angličtině jsou výroky, pokud přijatá doslova To by znamenalo něco jiného. To je důvod, proč, i když se naučíte jazyk z knihy nebo dobrého učitele, budete muset upravit jej pro místní využití.