• Hôm nay tôi nhận được một bình luận cho bài viết của tôi đăng trên 20 Tháng một "tiếng Anh ở Việt Nam" từ Binkee của trang web

    Binkee là rất phòng thủ của đất nước quê hương, trong đó dự kiến ​​của một người ở đây yêu nước. Tôi không muốn làm phật lòng bất cứ ai, và cố gắng không để, nhưng vì tôi nói sự thật từ bộ nhớ, tôi cảm thấy nó là tốt nhất để tìm bằng chứng, hoặc ít nhất là điều từ Internet.

    Tôi sẽ chỉ hiển thị một phần của các bài viết và cung cấp cho các liên kết đến bài viết tôi đã lấy đoạn trích của tôi.

    Một lần nữa tôi muốn nhà nước, tôi đã viết rằng bài viết bởi vì những điều tôi đã đọc và nhìn thấy. Tôi lại đang nói, tôi nhận ra tôi sống ở một đất nước mà tiếng Anh không phải ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, nhưng đã được dạy và được sử dụng ở đây trong nhiều năm.

    Manila Standard Today đăng bài viết này trên 28 Tháng Tư 2007

    Tiếng Anh kém cỏi một mối quan tâm quốc gia

    Giovanni Paolo J. Yazon
    LÀ TIẾNG ANH trình độ vẫn còn một lợi thế bề mặt chính của chúng tôi trong thị trường toàn cầu?

    Hầu hết chúng ta có lẽ sẽ nói có. Thông qua kỹ năng này, chúng tôi có thể cạnh tranh với các nước châu Á khác như Ấn Độ, đặc biệt là khi nói đến ngành công nghiệp trung tâm cuộc gọi nhiều tỷ đô la.

    Nhưng một cuộc khảo sát trên toàn quốc nói rằng đó là cách khác xung quanh.

    Trạm Thời tiết Xã hội cho biết rằng mặc dù một chính sách quốc gia yêu cầu các trường công lập để sử dụng tiếng Anh như là phương tiện giảng dạy, người Philippines và nhiều hơn nữa "không thể trò chuyện cũng không hiểu tiếng Anh."

    Trình độ của chúng tôi trong tiếng Anh ngôn ngữ được xem như là một hộ chiếu cho một cuộc sống tốt hơn trong nước đã giảm đáng kể!

    Cuộc khảo sát được tiến hành từ tháng 3 ngày 08-14 sử dụng 1.200 người trả lời và đã có một lỗi biên độ 3%. Dự án, được mệnh danh là "Thúc đẩy dự án thành thạo tiếng Anh," là một sáng kiến dẫn đầu bởi Phòng Thương mại và Câu lạc bộ kinh doanh Makati Mỹ. Dưới đây là một số "tổn thương" sự kiện:

    • Chỉ có 32% số người được hỏi cho biết họ nói tiếng Anh, cách đằng sau 54% vào năm 2000 và 56% trong năm 1993

    • 65% số người được hỏi cho biết họ hiểu nói tiếng Anh 12 điểm phần trăm thấp hơn so với cuộc khảo sát trước, 14% nói rằng họ không đủ năng lực trong tiếng Anh-7 điểm cao hơn so với cuộc điều tra năm 2000 và 1993

    • Một xu hướng giảm cũng được quan sát trong tất cả các khía cạnh trình độ tiếng Anh như đọc, viết, và suy nghĩ (bằng tiếng Anh)

    • 65% cho biết họ đọc tiếng Anh một sự suy giảm từ 76% năm 2000 và 73% vào năm 1993, những người viết bằng tiếng Anh giảm xuống còn 48% từ 61% và 59% trong hai cuộc điều tra mới nhất, tương ứng

    • trả lời phỏng vấn đã tuyên bố họ nghĩ bằng tiếng Anh giảm 27% từ 44% năm 2000 và 42% vào năm 1993

    Một nghiên cứu gần đây của Hiệp hội Trung tâm cuộc gọi của Philippines cũng cho thấy trung tâm liên lạc thuê ít hơn 5% của 100 ứng viên do "kỹ năng tiếng Anh không đầy đủ."

    Philippines Báo cáo phát triển con người của Liên Hiệp Quốc (2000) đã tiết lộ rằng, sẽ là giáo viên có kỹ năng ngôn ngữ tiếng Anh nghèo nàn và ghi bàn thấp nhất trong tiếng Anh của tất cả các đối tượng trong các kỳ thi cấp giấy phép của họ.

    Theo Sở Giáo dục, của các học sinh tốt nghiệp cao, chỉ có 7% đã có một nắm vững tiếng Anh ghi được ít nhất 75% trong các thử nghiệm toàn quốc!

    Inquirer.net Wed ngày 4 tháng 2 năm 2009

    Giáo viên trình độ tiếng Anh nghèo

    Inquirer
    Đầu tiên đăng 05:04 am (MLA) 2007/06/10

    MANILA, Phi-líp-pin-Chỉ có một trong mỗi năm giáo viên trung học công lập là thành thạo trong ngôn ngữ tiếng Anh, kết quả tự kiểm tra đánh giá thực hiện trong năm 2004 do Sở Giáo dục cho thấy.

    Trong số 53.000 giáo viên các kỳ thi, chỉ có 19% hay 10.070 ghi ít nhất 75%, lớp đi qua.

    Năm 2005, Fe Hidalgo, sau đó nhân viên trong phí của các bộ phận, than phiền rằng hơn một nửa của đất nước 458.282 giáo viên trường công lập có đào tạo ít hoặc không có bằng tiếng Anh, Khoa học và Toán.

    Khá dự kiến, thiếu giáo viên làm chủ ngôn ngữ tiếng Anh đã được phản ánh trong hiệu suất của học sinh trường công trong thử nghiệm thành tựu quốc gia.

    Trong năm học 2004-2005, học sinh tiểu học có một không trung bình của 59% bằng tiếng Anh, trong khi học sinh trung học có 51%. Các nhãn hiệu đi qua là 75%.

    Giải đấu của tỉnh, trang web đăng các ý kiến này ngày 8 tháng 10 năm 2008

    "Một bộ trang phục trung tâm cuộc gọi được cung cấp tỉnh 10 khe cắm cho công việc và đã có sinh viên tốt nghiệp trường cao mới của chúng tôi đi thi", ông nói. "Chúng tôi tự hào công ty đã cho chúng ta cơ hội để chúng tôi gia nhập top 50 mới tốt nghiệp trường trung học của chúng tôi là những người học giả chính phủ tỉnh", nhớ lại Thống đốc Uy.

    Phần còn lại của câu chuyện được tốt hơn quên. Chỉ có 2 thông qua các kiểm tra, và phần còn lại của các khe cắm đã được trao cho các tỉnh khác.

    Có điều tôi thấy, nhưng nếu bạn đang quan tâm đến chỉ tìm kiếm của Google "trình độ tiếng Anh trong các trường công lập Việt Nam" và "trình độ tiếng Anh giáo viên trường công lập ở Việt Nam" và bạn sẽ tìm thấy nhiều hơn

    47 Comments "Tiếng Anh ở Việt Nam (bác bỏ)"

    1. Tôi có cảm xúc lẫn lộn về các bài viết mà bạn trích dẫn. Con số này có thể đúng, nhưng sau đó khi nó tương tác hàng ngày cần tương tác bằng tiếng Anh, tôi nghĩ rằng chúng ta người Philippines làm tốt.

      Một yêu cầu không Philippines để hướng dẫn, ví dụ, thường sẽ có thể nhận được một câu trả lời dễ hiểu từ người dân địa phương. Chắc chắn, hầu hết các hướng dẫn được đưa ra bởi một người nào đó bạn có cơ hội thuận trong các đường phố có thể được bồi - với nhiều hơn một vài cử chỉ tay được đưa ra để làm rõ, nhưng điểm được thực hiện. Truyền thông thường là thành công.

      Phương Tây đi du lịch một số nước châu Á khác hơn so với Việt Nam đã nói với tôi rằng đó là khó khăn hơn nhiều giao tiếp bằng tiếng Anh với người dân địa phương. Câu hỏi hoặc nỗ lực trò chuyện của họ được đáp ứng hoặc nhìn chằm chằm trống hoặc lắc đầu, nghĩa là các địa phương không hiểu và / hoặc không thể trả lời bằng tiếng Anh.

      Tôi đã gặp nhiều khách du lịch từ châu Âu, Úc, và Mỹ ở Boracay, Bohol và Cebu - tính giờ đầu tiên ở Philippines, nhưng những người đã viếng thăm các nước châu Á khác trước khi và rất nhiều người trong số họ sửng sốt về lý do tại sao đất nước tôi rất nhiều đằng sau các quốc gia như Thái Lan và Việt Nam khi nói đến khả năng hiển thị du lịch quốc tế, kể từ khi chúng tôi có địa điểm đáng kinh ngạc đẹp, cộng thêm, hầu như tất cả mọi người có thể giao tiếp bằng tiếng Anh. Các dấu hiệu đường phố, các bảng quảng cáo, tất cả mọi thứ ở đây có thể được đọc trong các nhân vật họ có thể đọc (mặc dù tất nhiên, họ không thể hiểu những dấu hiệu Tagalog). Tại Thái Lan hoặc Việt Nam, ví dụ, hầu hết người phương Tây không thể đọc các dấu hiệu viết bằng cách sử dụng các ký tự bảng chữ cái địa phương.

      Vâng, có những lý do tại sao các nước châu Á như Việt Nam và Thái Lan là bao la phổ biến hơn trong số người phương Tây. So sánh là quá thất vọng, khi tôi đến thăm Sài Gòn trong năm 2007, tôi cảm thấy tuyệt vọng cho Manila. Sài Gòn là rất nhiều tiến bộ hơn và sạch hơn so với Manila, theo ý kiến ​​của tôi. Thêm vào đó, nó dường như rất nhiều ấn tượng hơn, xem xét các thành phố được một cuộc chiến tranh tàn phá địa ngục lỗ từ chiến tranh Việt Nam-Mỹ. Giá trị tiền bỏ ra cũng có vẻ tốt hơn, so sánh ở đây. Tôi là một cô gái Manila sinh ra và lớn lên, và tình hình ở Manila của tôi dường như đã đi từ tuyệt vời để f ** king khủng khiếp. Nó có vẻ như bạn thực sự phải đi ra khỏi con đường của bạn để tìm thấy giá trị cho tiền ở Manila, tôi hy vọng tôi sai, mặc dù.

      Điều đó nói rằng, tôi biết một số người phương Tây thích nó ở đây rất nhiều. Đối với một điều, họ có thể đọc tất cả các dấu hiệu cửa hàng và các dấu hiệu đường phố. Đối với điều khác, họ có thể giao tiếp thỏa đáng bằng tiếng Anh. Cuối cùng, điểm đáng yêu của đất nước - ngay cả những điểm du lịch bị nhiễm khuẩn như Boracay và Bohol là hư không gần "-Ness đông đúc", họ đã thấy trong các khu vực du lịch châu Á khác như Phuket (và rất ít tốn kém quá, theo họ ).

      Tôi xin lỗi vì những bình luận dài, Bruce. Nhưng cảm ơn!

      Tôi đã ở thành phố Davao gần đây, nó sẽ đã được tốt đẹp để có cà phê với bạn và vợ của bạn.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Thịt bò,
        Cảm ơn bạn đã ghé thăm và cho ý kiến.
        Tôi không nói tất cả người Philippines không thể nói được tiếng Anh, nhiều người có thể nói trôi chảy. Tôi thường xuyên và là người hút thuốc, tôi đứng trung tâm mua sắm bên ngoài và thường bắt đầu một cuộc trò chuyện với một ai đó. Nhiều lần họ nhìn nhầm lẫn hoặc không trả lời câu hỏi của tôi vì vậy tôi yêu cầu như thế nào là tiếng Anh của họ và nói ít.
        Tôi chỉ cần nói về và hiển thị các bài viết về lý do tại sao có vấn đề đặc biệt là thế hệ trẻ từ các trường công lập.

    2. Bingkee Không có Gravatar nói:

      Bạn biết chúng tôi người Philippines sống tại nước Mỹ không phàn nàn về việc sử dụng nói tiếng Anh mặc dù giọng của chúng tôi mà người Mỹ nhất dựa án quan trọng. Khi chúng ta nói tiếng Anh ở đây, người Mỹ nghĩ rằng chúng tôi không thông minh hoặc chúng tôi là kẻ ngốc vì chúng tôi có một giọng buồn cười. Tôi đã có kinh nghiệm phân biệt chủng tộc từ những người da trắng ở quốc gia của bạn bởi vì tiếng Anh buồn cười của tôi. Chúng ta cười nhạo người Mỹ cố gắng để nói ngôn ngữ của chúng tôi? Không, chúng tôi cố gắng để giúp anh ta. Chúng ta đánh giá con người dựa trên cách họ nói?

      Tôi không nêu rõ ý kiến ​​của tôi dựa trên bộ nhớ. "Cơ sở" trong kết luận rằng tôi nhận xét dựa trên bộ nhớ. Thăm đất nước của tôi mỗi hai năm. Bình luận của tôi được dựa trên làm thế nào tôi biết người của riêng tôi.

      Bạn không biết những người của tôi, đặc biệt là không may những người nghèo, thất học, vv Tôi không quan tâm đến những gì bạn đọc những tin tức đã làm việc với các phương tiện thông tin đại chúng trước đây ở Philippines, nó có thể được chủ quan và thổi phồng để nâng cao nhận thức nhiều hơn.

      Các tin có thể là ngay trên một số khía cạnh và ở một số khu vực, nhưng đó không phải là nói chung.

      Tôi chỉ hy vọng rằng bạn nên viết nó trong một cách đặt vấn đề một cách tích cực ánh sáng giống như những gì bạn có thể làm để giúp giảm bớt các vấn đề. Hoặc nó như là một vấn đề nhận thức .... nhưng thay vì lời của bạn chủ yếu là chỉ trích về sự bất lực của chúng tôi để nói được tiếng Anh.

      Tôi đã chỉ ra rằng giáo viên tiếng Anh đang khan hiếm những ngày này vì ngân sách eo hẹp.

      Dì tôi là một hiệu trưởng một trường tiểu học, và người chú là một tổng giám đốc trong một khu học chánh đỡ phải thao tác tất cả, nhưng họ nói thành thạo, đúng ngữ pháp tiếng Anh (ngữ pháp chính xác hơn so với người Mỹ) và tất cả các trường có giáo viên tiếng Anh .
      Vì vậy, tôi nghĩ rằng nhận được thông tin từ báo chí là không đủ hoặc thậm chí trên internet các đi đến nhiều như các trường tiểu học bạn có thể. Xem thực tế có.
      Tôi ở đây ở Mỹ, và tôi viết về những gì tôi thấy và nghe ở đây, tôi có thể chỉ trích nhưng tôi có vấn đề một cách tích cực như nghị quyết đề nghị. Hoặc mang lại cho nó như là một vấn đề để báo trước người Mỹ.

      Tất nhiên, bài viết của bạn đã được kinda hạ thấp phẩm giá.
      Cảm ơn cho bài viết về việc này ít nhất là đồng hương của tôi và độc giả của bạn biết những gì bạn đã bỏ lỡ.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Bingkee,
        Bạn có quyền trong nhiều cách. Tôi đã không bắt đầu này để xúc phạm người Philippines. Tôi sống ở đây và tận hưởng cuộc sống ở đây. Tất cả bắt đầu khi tôi nghe từ những người khác và thấy trong nhà riêng của tôi có bao nhiêu sinh viên Điều dưỡng gặp khó khăn khi đi qua các phần tiếng Anh của các xét nghiệm để làm việc ở nước ngoài. Tôi cũng sẽ đồng ý báo chí được nghiêng để biên tập viên quan điểm của họ.
        Hiện đã có các cuộc thảo luận cho người nước ngoài để cung cấp dạy kèm miễn phí hoặc hỗ trợ trong các trường học. Tôi sẽ báo cáo về nó nếu tôi nhận được nữa tin tức.

    3. Bingkee Không có Gravatar nói:

      Tôi xin lỗi tôi rất thất vọng về bài viết của bạn ... nhưng tôi cũng không muốn phản kháng. Tôi cũng không nhận định rằng "bạn có thực tế của bạn từ bộ nhớ của bạn" và không nói rằng ý kiến ​​của tôi là từ bộ nhớ.
      Nó không phải là tốt để đánh giá khả năng của người dân của tôi, chúng tôi là người rất thông minh mặc dù đói nghèo của chúng tôi. Tôi chỉ cần để bệnh hoạn bị ảnh hưởng bởi bài viết của bạn đặt vấn đề thành một vấn đề đáng xấu hổ và lúng túng vì một số không có khả năng người Philippines nói tiếng Anh. Tại sao bạn không so sánh chúng tôi với Nhật Bản hoặc Trung Quốc - tiếng Anh của chúng tôi là hoàn hảo so với tiếng Anh của mình. Và tôi là loại ai đó ngạc nhiên đã có các dây thần kinh để chỉ trích tiếng Anh của một số người do ngân sách chặt chẽ nghèo để cung cấp các giáo viên tiếng Anh tốt. Tôi nghĩ bài viết của bạn sau đó là về đề xuất một số biện pháp để giảm bớt vấn đề, nhưng thay vào đó bạn chỉ ra sự huyền bí của chúng tôi bởi vì trung bình của chúng tôi là tất cả ở những người già tiếng Anh và không biết làm thế nào để nói được tiếng Anh. Tôi nghĩ rằng đó sẽ là một giải thích nông cạn.

      Điều đó cũng giống như nói rằng người của chúng tôi là "thằng ngu" bởi vì họ được yêu cầu nói tiếng Anh nhưng họ không biết làm thế nào để nói được tiếng Anh? Đó là không đúng sự thật. Cháu trai của tôi được theo học một trường công lập và ông nói tiếng Anh lưu loát. Grandaunt của tôi là 85 tuổi và cô ấy nói tiếng Anh lưu loát. Tôi không có được những gì bạn đang cố gắng để chỉ ra trong bài viết của bạn.

      Philippines không nói tiếng Anh khi họ không cần phải nói chuyện với nó. Đó là không được chào đón đặc biệt là khi họ biết rằng bạn có thể nói được ngôn ngữ, họ sẽ nói ngôn ngữ Phi Luật Tân. Nhưng nếu họ biết bạn không nói ngôn ngữ của chúng tôi, họ sẽ nói tiếng Anh.

      Tôi không quan tâm về tin tức này bởi vì đó không phải là một nguồn của sự thật tôi thấy xung quanh khi tôi ở đó. Tôi biết người dân của tôi nhiều hơn bạn. Thậm chí nếu bạn nói rằng bạn đang kết hôn với người Phi Luật Tân, tôi không quan tâm vì được kết hôn với một không được sinh ra ở đó và đã sống một cuộc sống mà là "thế hệ, máu của tôi và cuộc sống của tôi".

    4. Các bài viết anh trích dẫn được hạ thấp phẩm giá Pinoys đến một mức độ, đặc biệt là kể từ khi hầu hết chúng ta tự hào về khả năng của chúng tôi để viết và nói tiếng Anh. Nhưng có nhiều hơn một hạt của sự thật trong những bài viết. Đó là ý kiến ​​của tôi, ít nhất.

      Trẻ em của một số người bạn của tôi đi học trường tư nhất định mà giáo viên tiếng Anh có kế hoạch bài học đó sẽ làm cho chúng tôi lấy làm lạ không chỉ đối với các vấn đề ngữ pháp, nhưng đối với các vấn đề thông thường là tốt, chủ đề có thể được kiểm chứng thông qua các nguồn tài nguyên trực tuyến đáng tin cậy.

      Ví dụ, có giáo viên này trong một trường học nổi bật trong Makati người khăng khăng rằng "lều tuyết" không phải là một từ. Khi học sinh đã chỉ ra cho anh ta những gì nó có nghĩa là - và trích dẫn các nguồn lực khác nhau - ông đã nhấn mạnh là "typo" và rằng không có lời như vậy tồn tại hợp pháp trong ngôn ngữ hiện đại.

      Tốt trời.

      Tình huống như thế làm cho nó dễ dàng để tin rằng trình độ của chúng tôi trong tiếng Anh đã xấu đi nếu bạn so sánh nó với những năm trước.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Thịt bò,
        Cảm ơn bạn đã chỉ này của chúng tôi. Tôi đã nghe và đọc rằng tất cả các nơi trên thế giới với những đứa trẻ trên máy tính và văn bản điện thoại di động, các kỹ năng ngôn ngữ thế hệ trẻ trở nên tệ hơn.
        Tôi có tội, tôi sử dụng một trình xử lý cho tất cả các bài viết và email của tôi.

    5. Tom Martin Không có Gravatar nói:

      Tôi sẽ đồng ý rằng thế hệ cũ đã có một cơ hội để có được một nền giáo dục ở Việt Nam có thể nói tiếng Anh tốt. Khi họ đi qua trường học tiếng Anh được sử dụng trong các trường công. Tổng thống Aquino là chịu trách nhiệm về de-nhấn mạnh tiếng Anh trong các trường công.

      Tôi nhận được khó chịu mỗi khi tôi đọc một bài viết của một trong các giáo sư chỉ có tiếng Anh được sử dụng trong trường trung học tuyên bố các em sẽ mất khả năng của họ để nói ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Các giáo sư không gửi con em đến trường công họ gửi cho các trường học Công giáo, nơi tiếng Anh là ngôn ngữ giảng dạy chính.

      Trẻ em có khả năng học ngôn ngữ một cách dễ dàng. Thông qua ra châu Âu, trẻ em nói được ba hoặc bốn ngôn ngữ và không mất khả năng đọc và viết ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Tôi tin rằng các giáo sư mà tôi không muốn tiếng Anh được sử dụng trong các lớp thấp hơn bán trẻ em của Việt Nam ngắn bằng cách làm cho nó xuất hiện trẻ em Philippines có thể không phải do trẻ em khác trên khắp thế giới làm gì và họ chắc chắn làm cho nó khó khăn hơn cho họ để có được cao hơn công việc trả tiền sau trong cuộc sống.

      Ngay trong tuần này tôi đã gặp một người đàn ông trẻ cố gắng để tham dự Đại học Mindanao và sẽ phải bỏ vì ông không học đủ tiếng Anh trong các trường học tỉnh công cộng để theo kịp với lớp học của mình.

      Vince một giáo viên trường trung học tôi biết ở đây trong Davao không thể thực hiện một cuộc trò chuyện thông thạo tiếng Anh và tôi được mời ngồi vào một ngày lịch sử lớp học của mình và mặc dù các lớp học là giả sử sẽ được dạy bằng tiếng Anh nó đã được nhiều Tagalog ngoài tiếng Anh. Việc chuyển đổi liên tục trở lại và ra từ một lanuage khác là khó hiểu với tôi.

      Có một số ở Việt Nam nhận được một tiếng cười lớn của người nước ngoài đang cố gắng để nói ngôn ngữ của họ. Là ngốc của họ ở khắp mọi nơi. Khi tôi sống ở Mexico, tôi gặp phải những điều tương tự và tôi chắc chắn là của họ các fools ở Mỹ làm điều đó.

      Tôi đã làm việc với học sinh lớp 6 trong Pasig trong năm 2005 và họ không thể nói được tiếng Anh. Theo tôi, giáo viên của họ không thể nói được tiếng Anh. Nó không phải là lỗi của học sinh hoặc cha mẹ nó là lỗi của hệ thống giáo dục ở Việt Nam. Vài năm trở lại Quốc hội đã thông qua một giáo viên pháp luật phải vượt qua thử nghiệm bằng tiếng Anh và sau đó ngay ngày hôm sau, dân biểu Quốc hội dẫn đầu đã nói rằng giáo viên không phải lo lắng không có giáo viên sẽ được chấm dứt nếu họ có thể vượt qua các kiểm tra.

      Tôi đồng ý nếu bạn sống ở một quốc gia, bạn nên học cách nói ngôn ngữ của họ và không phàn nàn rằng họ không nói chuyện của bạn. Điều quan trọng không cho tôi những gì người dân của Việt Nam nói khác hơn là tôi yêu người dân của Việt Nam và tôi thích phải nhìn thấy họ tụt lại phía sau Ấn Độ, Việt Nam và Campuchia trong các cơ hội việc làm.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Tom,
        Cảm ơn bạn đã bình luận của bạn. Như tôi đã chỉ ra thực tế rằng người Philippines nhiều người muốn làm việc ở nước ngoài nhưng sau đó không kiểm tra tiếng Anh.
        Ngoài ra, tiếng Anh là ngôn ngữ kinh doanh quốc tế, nó là cần thiết để làm việc và nâng cao những cơ hội kinh doanh lớn hơn.
        Sau đó có kinh doanh Call Center ở đây được thuê người Philippines nhiều.

        Có một cái gì đó mới tôi đã nghe nói, tiếng Tây Ban Nha sẽ được giảng dạy trong trường trung học sớm. Tôi không biết nếu điều đó sẽ thay thế tiếng Anh hoàn toàn.

    6. Gmirage Không có Gravatar nói:

      Mẹ tôi trong luật của người chồng là người Đức, ông là một người cũng đi du lịch, thường xuyên lui tới khu vực châu Á. Ông có thể hiểu cơ bản Thái, Trung Quốc và nói chuyện một ít trong số họ và các ngôn ngữ châu Á khác. Trớ trêu thay, kết hôn để Filipina, ông đã không tìm hiểu tagalog ngay cả trước khi anh đi như một khách du lịch duy nhất để Việt Nam bởi vì ông đã nói, tất cả mọi người ở Việt Nam (ông đã nói chuyện với) nói tiếng Anh tốt.

      Nó có thể khác nhau ngay bây giờ để nó như thế nào là một vài năm trước đây ... Tôi đã nhận thấy những thay đổi trong hệ thống giáo dục và không may, sinh viên arent có thẩm quyền khi họ sử dụng để nói ngôn ngữ.

      Một trong những lỗi cơ bản tôi thấy (mà tôi nhận thấy ở Đức cũng) là việc sử dụng của 'may' và 'có thể'. Tôi đã luôn luôn lưu ý con này aa. May được sử dụng cho yêu cầu sự cho phép trong khi Cần được sử dụng liên quan đến khả năng của một người. Nói về một trò chơi bóng rổ: Tôi có thể tham gia các trò chơi? so với tôi có thể tham gia trò chơi? (Có một bàn chân bị thương) ...-

      Tôi đồng ý với Tom Martin về trẻ em học nhiều ngôn ngữ ... tự hào nói rằng trẻ em của tôi có 3!

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Gmirage,
        Cảm ơn bạn đã ghé thăm và cho ý kiến. Tôi nghĩ một phần là hệ thống giáo dục. Có lẽ không ở các thành phố lớn hơn, nhưng ở các tỉnh. Ngoài ra hầu hết các hộ gia đình không có cáp vì vậy tất cả họ ở đây là tiếng Tagalog. Tôi đùa về bảng liệt kê này cho một trạm Tagalog hiển thị các thành viên Chính phủ và họ đi giữa Engkish và Tagalog.
        Hầu hết cuộc sống của tôi Tôi là tội lỗi "có thể / có thể" và cũng tôi / tôi ".
        Làm thế nào về Anh / cô ấy kể từ khi có là không có sự khác biệt như vậy trong ngôn ngữ của họ.

    7. Hans Không có Gravatar nói:

      Bruce,
      Tôi là quản lý liên lạc quốc tế và tôi có thể tỏ ra bản thân mình trong 7 ngôn ngữ: Hà Lan bản địa, tiếng Anh, tiếng Pháp, Đức, Ý, Tây Ban Nha, Portugues, nhưng không có Thổ Nhĩ Kỳ. Và ở Thổ Nhĩ Kỳ người ta không nói được một ngôn ngữ thứ hai, do đó, tôi thường bị mắc kẹt. Ngay cả khi một công ty tiếp cận với tôi cho phát triển kinh doanh quốc tế, họ không nói được một từ tiếng Anh. Để có được bức tranh chính xác hơn: 60% sinh viên tốt nghiệp Đại học không nói được tiếng Anh hoặc ngôn ngữ khác nước ngoài. Đó là Thổ Nhĩ Kỳ. Vì vậy, Việt Nam phải là một Walhalla cho tôi, Tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh.)
      kindest
      hans

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Hans,

        Cũng cung cấp cho các
        Việt Nam thử, bạn sẽ dựa để đánh giá cao Thổ Nhĩ Kỳ.

        Có là một trò đùa cũ:

        Những gì bạn gọi một người nói 2 ngôn ngữ?
        song ngữ

        Những gì bạn gọi một người có thể nói được 3 hoặc nhiều ngôn ngữ?
        đa ngôn ngữ

        Những gì bạn gọi một người chỉ có thể nói một ngôn ngữ?
        Mỹ

    8. Hi, trang web mát mẻ, tốt bằng văn bản ;)

    9. johnray Không có Gravatar nói:

      ông bạn thực sự có một lý luận về chủ đề này. Hãy để tôi đặt tâm trí của tôi kể từ khi tôi còn là một giáo viên. Tôi tin rằng có thực sự là một vấn đề với biết chữ ở Việt Nam, đặc biệt là với thế hệ trẻ. Một thời gian trong quá trình giảng dạy thực hành của tôi ở thành phố Puerto Princesa, tôi để cho năm này 4 đứa trẻ học đọc. Tôi đã ngạc nhiên tại sao anh ta có năm thứ 4 trong khi thực tế ông có thể thậm chí không đọc các câu đơn giản. Đáng buồn là giáo viên của ông cho phép ông tốt nghiệp.

      I also know so many people who graduated from public schools who can speak and write better english than I do, but usually they belong to the top class sections of the school. What about the lower sections? They compose the majority of the school and many of them can hardly write meaningful sentences. There is a problem and it must be addressed.

      I believe you have addressed the problem quite well. It does not mean anything..it just means there is a decline in literacy and that this problem must be addressed. But if we fail to address it, the Philippines will surely lose many opportunities that comes with being fluent in speaking English.

      But again, fluency in English does not guarantee superior intellect. It only means you have the skill… My father in-law can speak fluent english whenever he is drunk…aside from that he does not know how to speak well…hehehe

    10. Bruce Không có Gravatar nói:

      Johnray,
      As I have said, I realize the official language of this country is Pilipino (mainly Tagalog) and then there are so many other languages. I say languages because a dialect is minor variations to a language, and most here are so different.
      But, if you look at most newspapers, business signs, official signs, road signs and so much more are in English.
      The Philippines also promotes this country in America for tourism and a retirement location, that English is spoken here.
      Also with so many Filipinos wanting to work abroad, English is used in so many business areas.
      Another large employment area here is Call Centers. They need employees that not only understand and speak English, but also can be understood with better pronunciations.
      If it is to be taught, it should be taught well.
      Earlier this week I was at a local University. While talking to a professor, he told me he teaches in English and the students are supposed to talk in English too, but he does not force it.

      So, what do we do? Unless the Boards of Education enforce English, and trains the teachers to teach it correctly, nothing will change. I have also heard Spanish is going to be taught in schools again. No offence to Spanish speaking countries, but why teach it here?

    11. johnray Không có Gravatar nói:

      From what I have observed and from other sources, the best way to language well is not to force it on ones throat. It has to be natural…this is the reason why English should be taught in the early years of a child's life…Since Filipino (or any dialect to that matter)is their native language, it will be easier for them to learn it. They can cope up with their native language later on in their life. I learned to speak and write in English without thinking about it. As a person gets older, learning another language gets difficult but not impossible. I love my dialect, which is Cebuano. I do not want to exchange it for another language. But we are getting global, and learning English is a must. It does not mean that if we change the way we teach English in the elementary years we become unnationalistic…it just means that the previous methods does not work already…

      The only way to get these kids to learn English the natural way is to expose it to them at the earliest age. Meaning teachers must and should speak in straight English.

    12. Bruce Không có Gravatar nói:

      Johnray,
      Đó là một vấn đề khác, từ những gì tôi nghe nói tiếng Anh không được giảng dạy, nếu ở tất cả, cho đến khi trường trung học.

    13. Hi Bruce vấn đề duy nhất tôi đã gặp phải ở Philippines là khi một người nói tiếng Anh gần như hoàn hảo là quá nhút nhát để nói chuyện. Tôi nghĩ rằng nếu tôi nói chuyện với họ bằng tiếng Tagalog họ sẽ vẫn không trả lời tôi vì để sự nhút nhát. Tôi hy vọng để dạy tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai trong khi sống ở Philippines. Tôi không cố gắng để có được giàu có làm việc đó nhưng tôi muốn giúp đỡ và tôi hy vọng rằng sự nhút nhát sẽ không trở thành một yếu tố.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Daniel,
        Hầu hết các người Philippines là xấu hổ trong tự nhiên. Đó là hầu hết. NẾU họ nói nó tốt hay kém họ nhút nhát. Tôi chỉ mất thời gian của tôi, cố gắng nói chậm và nhìn xem nếu họ hiểu tôi. Chỉ cần cẩn thận một số sẽ nói có, hoặc ok, và thực sự không hiểu một từ mà bạn nói. Tôi đang làm việc với một người Mỹ muốn mở một Acadamy Mỹ tiếng Anh ở đây và tôi đang làm một số legwork. Nếu bạn đến Davao để sống, có thể tất cả chúng ta đều có thể làm việc cùng nhau.

    14. ceblogger Không có Gravatar nói:

      bruce, tôi ở đây trong blog của bạn một lần nữa. những điều bạn trình bày ở trên củng cố tuyên bố của bạn về tiếng Anh ở Philippines. một số trung tâm điện thoại đã bị tắt bởi sự thiếu loa chất lượng tiếng Anh của chúng tôi, do đó, họ yêu cầu ứng viên phải đi đến một số trung tâm đào tạo. Tôi, đôi khi phàn nàn về một số kỹ năng giao tiếp tiếng Anh nghèo nàn của nhân viên của tôi.

      nhưng sau đó, người Phi Luật Tân là người nói tiếng Anh tốt hơn hơn khác asians. Nó thực sự thuận lợi cho chúng tôi kể từ khi công việc ở nước ngoài yêu cầu trình độ thông thạo ngôn ngữ tiếng Anh. Nếu philippines là tiếp tục lao động xuất khẩu, họ nên đầu tư vào giáo viên tiếng Anh và các chương trình tiếng Anh tốt. Trung Quốc đang nhanh chóng bắt kịp.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Ceblogger,
        Có, Việt Nam có nói tiếng Anh nhất ở châu Á, ngoại trừ Hong Kong. Đó là lý do tại sao rất nhiều người nước ngoài đến đây. Nhưng ở đây là rất nhiều theaching "nứt" tiếng Anh.
        Rất nhiều của lazyness attituded và được nhận vào giảng dạy ở đây. Plagerism rampent và họ không quan tâm. Tôi nói với neices của tôi mà họ chỉ tìm hiểu để chọn Copy và Paste và không phải là nội dung của reserch họ tìm thấy trực tuyến

    15. Vicki Không có Gravatar nói:

      Hi Bruce,

      Vì vậy, có nói tiếng Tây Ban Nha đang được giảng dạy trong các trường học? Lý do duy nhất tôi có thể nghĩ Việt Nam là một lần dưới sự cai trị Tây Ban Nha. Có lẽ các quyền hạn mà được nghĩ rằng Việt Nam nên quay trở lại gốc rễ của nó? Tôi cho rằng không có gì sai với một ngôn ngữ nước ngoài tự chọn (như Tây Ban Nha hoặc thậm chí Thổ Nhĩ Kỳ - theo một cháu trai của những người dùng nó). Tôi thật sự không có được lý do tại sao Anh không còn là ngôn ngữ chính của hướng dẫn. Mặc dù tôi nói tiếng Tagalog lưu loát, ngôn ngữ chính nó là một chút của một phức tạp để viết một số từ / câu là quá dài so với tương đương với tiếng Anh.

      Bingkee: không một lần tất cả người Mỹ vì một vài ignorants. Tôi lớn lên ở Mỹ, nhưng có phân biệt đối xử kinh nghiệm là tốt. Một số đã được tinh tế, một số không để tinh tế. Đối với hầu hết các phần, những người tôi đã gặp được thân thiện. Tôi biết Bruce không cần bảo vệ, nhưng nếu bạn đọc bài viết của mình một lần nữa, ông không chỉ trích tất cả người Philippines. Đó là sự hiểu biết của tôi rằng ông dựa trên quan sát của ông trên người anh ta đi qua trên một cơ sở hàng ngày. Tôi không biết về bạn, nhưng khi tôi đi thăm gia đình, tôi đọc các giấy tờ và cơ sở ý kiến ​​của tôi về những gì được viết trong các tờ báo địa phương. Cấp một số nhà báo thổi phồng, xuyên tạc sự thật. Nhưng như ai đó không sống ở đó, làm thế nào tôi sẽ biết rằng những gì tôi đọc là không đúng sự thật, đặc biệt là khi số liệu thống kê được đưa ra? Dựa trên những gì người anh em họ của tôi nói với tôi, nếu tôi đã đọc bài viết đó mà Bruce trích dẫn, tôi sẽ kết luận rằng trình độ tiếng Anh ở Philippines không phải là những gì nó được sử dụng.

      Tom Martin là quyền trẻ em không sử dụng khả năng của họ để nói ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Tôi chỉ là một bằng chứng. Tôi di cư đến Mỹ năm 12 tuổi (tôi 45 giờ) và cặp đôi này lần đầu tiên của tôi về nhà, người thân và bạn học cũ đã được ngạc nhiên khi biết rằng tôi vẫn còn nói tiếng Tagalog. Tôi thừa nhận, cách phát âm tiếng Tagalog của tôi, ban đầu, là gỉ. Hai anh em của tôi là 4 và 8 khi chúng tôi di cư đến đây. Họ không còn nói tiếng Tagalog, nhưng vẫn hiểu nó. Người anh em họ của chúng tôi sẽ nói chuyện với họ bằng tiếng Tagalog, anh em của tôi sẽ trả lời bằng tiếng Anh.

      Vicki

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Vicky,
        Tôi không biết nếu điều này là lý do, nhưng tôi nghe với tất cả các trung tâm cuộc gọi và BPO kinh doanh ở đây, họ muốn Bi-ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha bởi vì tất cả các cư dân nói tiếng Tây Ban Nha ở Mỹ.
        Tôi đã nhìn thấy một quảng cáo banner lớn cho các nhân viên song ngữ cho một trung tâm cuộc gọi.

    16. RaiulBaztepo Không có Gravatar nói:

      Hello!
      Bài viết rất thú vị! Cảm ơn bạn đã cho tài nguyên thú vị như vậy!
      PS: Xin lỗi cho tiếng anh xấu của tôi, I'v chỉ bắt đầu học ngôn ngữ này ;)
      Hẹn gặp lại!
      , Raiul Baztepo

    17. dora20 Không có Gravatar nói:

      Bruce hi .. trang web của bạn rất thú vị và tôi có thể thấy rằng rất nhiều đồng bào của tôi đang phản ứng về vấn đề này nói tiếng Anh ... anyways bài viết của bạn là một trợ giúp lớn cho tôi bởi vì tiến hành một nghiên cứu về trình độ thông thạo tiếng Anh của một trường công lập nhất định .. và những con số này giác ngộ của các điều kiện hiện tại của biết đọc biết viết tiếng Anh của người Phi Luật Tân ngày nay.

      Tôi là một giáo viên tiếng Anh trong tương lai và thực sự, nó là sự thật rằng hầu hết các học sinh trung học có một thời gian khó thấu hiểu, nói, và xây dựng câu trong tiếng anh. Tôi nghĩ rằng gốc rễ của tình trạng tiến thoái lưỡng nan này là nền tảng của họ trong những ngày tiểu của họ. Kỹ năng nói và viết tiếng Anh nên đã nắm vững kể từ khi lớp đầu tiên. Hầu hết các học sinh trung học không thể hiểu được những hướng dẫn đơn giản bằng tiếng Anh. Im nói những điều này không phân biệt người học Philippines nhưng tôi muốn mọi người đặc biệt là giáo viên, để làm một cái gì đó về việc này. Thật khó cho tôi để trở lại vấn đề cơ bản để giúp học sinh của tôi. Vâng, im chỉ cần làm tốt nhất mà tôi có thể để họ sẽ học tiếng Anh từng chút một.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Dora,
        Cảm ơn bạn đã ghé thăm và cho ý kiến.
        Đối với tôi nó là một con dao cạnh đôi. Tôi sống ở nước bạn mà tiếng Anh không phải là một trong những ngôn ngữ chính thức nhưng là cần thiết cho kinh doanh quốc tế và nhiều thứ ở đất nước này là bằng tiếng Anh.
        Với các cuộc gọi ngày càng tăng trung tâm và BPO các doanh nghiệp thành thạo tiếng Anh là cần thiết cũng như y tá và các ngành nghề khác để làm việc ở nước ngoài.
        Với tất cả những điều này, tôi sẽ nghĩ rằng hệ thống giáo dục sẽ cố gắng để làm một công việc giảng dạy nó. Tôi cũng đồng ý tốt nhất là bắt đầu vào đầu của các trường học, nơi tâm trí cởi mở hơn để học những điều mới.

    18. Juan Không có Gravatar nói:

      Mặc dù sự thật cay đắng về tình trạng mục nát của trình độ tiếng Anh ở Việt Nam, trước hết tôi muốn cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn qua hoàn cảnh khó khăn của đất nước chúng ta. Cá nhân tôi đã tìm thấy xu hướng này là sự lo ngại, đặc biệt là kể từ khi đài truyền hình địa phương lớn đã đi điều tiết đầy đủ về đẩy nhanh quá trình phân rã.

      Hơn một vấn đề năng lực toàn cầu, tôi tin rằng sự chênh lệch phát triển giữa các thành thạo tiếng Anh và không thành thạo tiếng Anh đại diện cho một hình thức trắng trợn của sự phân tầng xã hội ở đất nước này. Với sự ra đời của truyền hình cáp trong nước khoảng 15 năm trước đây, tôi đã thấy một sự gia tăng hiện tượng trong profiency tiếng Anh giữa con cái của những người có thể đủ khả năng truyền hình cáp.

      Trong khi đó, đối với những người không có thể đủ khả năng cáp, con cái của họ trái với các chương trình TV đầy đủ-vernacularized mà chỉ gợi ý của tiếng Anh có thể được tìm thấy trong quảng cáo tận dụng hình ảnh của sự thành công và quyến rũ nhân cách đẹp nói tiếng Anh 1/2, người Philippines, và các diễn viên và nữ diễn viên nói tiếng Anh bastardized trong những nỗ lực của họ để dự án cùng một hình ảnh.

      Trường hợp như vậy, trình độ tiếng Anh, nhiều hơn màu hoặc quần áo, đã trở thành một tiêu chí quan trọng trong kích thước lên người đàn ông trên đường phố là mức sống và chất lượng giáo dục của mình. Tôi biết điều này cho một thực tế bởi vì tôi biết nhiều bạn bè những người nhận được tắt bằng cách cầu hôn người không thể nói tiếng Anh thành thạo.

      I am obviously pouring my heart out into the matter because English in the Philippines is not just a matter of tourism or global competency. The dishearteningly blatant deprival of the capacity to speak good English of the poor Filipino has become one of today's most powerful media for inequality, injustice, and oppression.

      We must empower the poor Filipino to break the chains of intellectual oligarchy. Bring back English to our schools. Bring back English to our television.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Juan,
        Cảm ơn bạn đã bình luận cũng bằng văn bản của bạn. Đối với tôi, nếu tiếng Anh được biết đến rộng rãi hơn và hiểu rõ, nó sẽ làm cho cuộc sống của tôi dễ dàng hơn ở đây.
        Tôi nghĩ rằng nó là Việt Nam và các ngôn ngữ của đất nước nên là ngôn ngữ. Vấn đề là có rất nhiều. Philippine (một tên khác cho Tagalog) là ngôn ngữ quốc gia, nhưng trừ Manila, nó chỉ được sử dụng trên truyền hình và trong các trường học hoặc được hiểu bởi những người nói từ người dân địa phương hỗn hợp.
        Suy nghĩ khác của tôi, kể từ khi Việt Nam có trung tâm cuộc gọi rất nhiều và OFW, tiếng Anh nên trong tất cả các trường học từ khi còn nhỏ vì vậy tất cả sẽ trở nên thành thạo hơn.
        Cảm giác của tôi là không có gì sẽ thay đổi và trình độ sẽ giảm nhiều hơn và nhiều hơn nữa.

    19. wildcat75 Không có Gravatar nói:

      Tôi đồng ý w / u Bruce, gov't của chúng tôi nên làm nhiều hơn để tăng độ thông thạo tiếng Anh trong nước của chúng tôi coz IMHO kỹ năng tiếng Anh của chúng tôi là tốt hơn trước khi hơn ngày hôm nay, Phòng Giáo dục nên thực thi pháp luật nghiêm ngặt về coz giảng dạy tiếng Anh bằng cách trò chuyện thông thạo tiếng Anh nhiều lợi thế để mọi Philippines cả trong nước và quốc tế, hy vọng có nhiều người nói tiếng anh sẵn sàng để dạy cho thế hệ trẻ của chúng tôi để khuyến khích để tìm hiểu và nói tiếng Anh ... học tiếng Anh và các thứ tiếng khác không làm cho bạn một ít Philippines, chỉ cần mang các trường hợp của Tiến sĩ Jose Rizal đa ngôn ngữ, ông học ở châu Âu và tìm hiểu để nói được nhiều ngôn ngữ như vậy và sau đó kết hôn với một người phụ nữ người Cap Ca (Josephine dương xỉ), nhưng chúng tôi thần tượng và kính trọng ông ấy cho đến khi ngày này là người ..

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Tự phát,
        Tôi đồng ý với bạn. Trình độ tiếng Anh sẽ giúp người Philippines trong nhiều cách, Công Việc ở nước ngoài, gọi cho trung tâm và công việc khác ở đây, folowwing truyền hình như CNN và học hỏi thêm về tin tức thế giới và báo chí.
        Tôi cảm thấy tôi sai trong một số cách, tôi sai vì tôi ở nước bạn và nói ngôn ngữ của bạn nhưng đó là vấn đề của tôi. Tôi không viết những bài viết này để nói "Tôi muốn mỗi cơ thể để biết tiếng Anh để làm cho cuộc sống của tôi dễ dàng hơn" Tôi muốn người Philippines có tất cả các lợi thế cho cuộc sống của họ được tốt hơn.

    20. wildcat75 Không có Gravatar nói:

      I understand you BRUCE, children of today are getting less and less initiative of learning english and only focus on speaking our mother tongue, i think i blamed it to one senator (sorry i forgot his name) mentioning that we should only focus in our language, he wants filipinos to be like china who loves their own language, that's the most stupid comment i ever heard from someone w/ highest position in the country, i'm sure he sent his children in America to have a better quality of education and english literacy using our taxpayers money but then encourage filipinos to just learn one language!!!! common give me a break!!! lack of english literacy is one of the reason why some OFW's find themselves in difficult situation here in abroad, they can't express themselves in english to fight for their right, now the gov't ban ofw's to work abroad who didn't finished high school, so come to think of it what will happen to these filipinos who are deprived to earn a living in other countries just bcoz they never able finish high school? Since we have influx of english speaking nationals coming to live in the phils, i hope the gov't do something to allow these people to teach english in my country, i'm sure they will become an important key to help our young generation to increase their english knowldge and at the same time help these non-pinoys to establish themselves in the country, i understand the frustration of foreigners who can't find a job in the phils but it seems to me that only those filipino capitalist are worried to have a tight competition butthe thing is they can't provide enough job for all the filipinos, their capital and resources are very limited so we need outside sources to allow foreigner to invest in our country and to gain empployment to the local people. I commend HK for having a good quality of english proficiency coz children here speak really good english bcoz Hk gov't allowed english speaking national to teach here…..but i fell very bad for our younger generation in my country, if the teachers have poor english knowledge, what did you expect about their students? GO figure….. sorry! bruce i got carried away, as much as i love my homeland i don't like the way the gov't run our country… our judiscial and educational system among others are getting far behind compared to other asian neighbors…..

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Wildcat,
        Thank you for following and giving your insightful comments. What this country needs is to get its citizens active in commenting their feelings to the government. Strong popular opinion with peaceful information and demonstrations can make changes. Look what happened to Estrada when he was president and how the people got him to step down. Unfortunately the citizens sit back and just complain. Grass root organizations can do powerful things. Also here as in most countries the big business and rich families have power over governments and the politicians. With the internet, even OFW's can contact their representatives. Email Speaker Nograles and let him hear what you and your countrymen feel.
        I think with all the history of foreign powers having control here, there is a fear of loss of control. But this also causes the loss of foreign investment bringing jobs here.

    21. Shella Không có Gravatar nói:

      Hi Bruce, nice website…English,is not an exclusive language. It evolves until this generation because just like other languages it also borrows words from others. Different countries have a unique way of using english, that is why we have what we call, American English, british English, Australian English and of course for us Filipinos, Philippine English. I appreciate filipinos who are very proficient in using the english language but but can not demean filipinos who are not so good in speaking it. I believed that filipinos easily learn and adjust to anything subjected to them if only they would like to. We have a couple of good teachers in english so probably the reason why some filipinos are not so good in english is that they are not serious in learning it. But if students wil be serious of learning it jst like others then there should be no problem at all. But why would they not be serious? You see I guess learning a second language is a CHOICE, and only filipinos who are aware o its 9importance choose to learn it.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Shella,
        I agree English is used in many countries and their slang and pronunciations are different. I also agree English is a choice in the Philippines. The point I make is, if it is taught, it should be taught better. I know of a Filipino who was about to graduate as an English Teacher and her knowledge and pronunciation of English was very poor.
        Also many Filipinos who want to work in a call center, which is an industry offering many employment opportunities, has to give classes to improve pronunciations.

    22. angel Không có Gravatar nói:

      hi bruce..im sorry for my english, im still on the process of learning it. im a filipino and i can say that im not proficient in english… right now, im practicing my english with my american friend and it really helps a lot when you are talking to a native speaker.. i dont feel intimadated at all when im speaking to my american friend..she provides constructive criticism and doesnt laugh at all when my english becomes garbled..but i feel more nervous and intimadated when speaking with other filipinos because, in my experience, filipinos are too critical and will indiscreetly laugh whenever someone is trying hard to speak english.. there is a popular notion among filipinos that if you cant speak english fluently, then dont speak at all, other wise you will end up looking too trying hard..so most of the time i ended up getting mute.. filipinos should be supportive to each other and not put each others down..
      well , im quite proud now because my english improved a lot and thanks to lindsey, my american friend..if not for her, i dont think i will have the confidence to reply to your post. i know i still have a long way to go but im doing my best, and i believe, in just a matter of time, my english proficiency will improve..tnx..

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Angel,

        Tôi nghĩ rằng đó là tốt làm việc của bạn vào việc cải thiện tiếng Anh của bạn. It will help in the employment field especially if you plan to go abroad.
        Except for using upper case for I and beginning of sentences, I think your comment was very good english, so as I see, your doing well.

    23. Gylle Không có Gravatar nói:

      Hi Bruce,I just want to make a point why young generations are getting worse of English proficiency its hurt to be told I'm one of them.It is because on the first place were not being taught spoken English when we are in elementary, our teacher focused on grammar structure . Well I'm referring to a public school, If only I have the right to speak with the department of education I rather inform them to please teach the young children spoken English first before English grammar. How can they understand grammar structure if they don't know how to speak?
      I apologized with my English I'm working hard on it to improve thanks.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Gylle,
        Spoken Language should be taught in all aspects, pronunciation, grammar, reading and written. Start small and build on it. Unfortunately many of the teachers are not proficient in teaching it or speaking it well, so how will the kids learn except bad English.

    24. Ron Không có Gravatar nói:

      The fact that English isn't our native tongue but we Pinoys can still speak and write it well, is just awesome for me!
      Vâng .. you might be right that some of us — even me — have flaws with the said language but to be compared to other countries I am still more amazed with English in the Philippines than any other Asian countries.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Ron,
        I agree many speak English, the hard part for foreigners is many older Filipinos have forgotten English and the young not learned as well. But you are correct, for a non English Asian country, the Philippines have more English speaking people.

    25. Cindy Không có Gravatar nói:

      Hi Bruce, I enjoy reading comments here in your site. In my case, I still need to improve my English ( American) for my own benefit to get a job in a call center here in Davao. I am a college undergraduate and with this educational attainment alone, surely its hard to land a job here. So when you establish your English Training Center here, let me be your first trainee and I wish its free. :-) Cảm ơn bạn! I'm not sure if my grammar is correct. But I love to read any kind of books when I was still in my elementary years, and I really like to express myself in English as well, it's kinda' much more easy for me. :-) But I know that I still need to learn more specially in pronouncing the word correctly, so that I will be qualified as a call center agent.

    26. Squishy Không có Gravatar nói:

      hi bruce. . .tnx for this post. . it will help me a lot in doing my thesis about english profeciency among high school students. . . i agree that english litercy rate of high school students here in the philippines are getting lower due to that some teachers (specially on public schools) are giving most of their attention on higher sections while ignoring lower sections. . .also, some of the teachers are corrupt in a way that instead of teaching students in order for them to pass, they will ask something from the student (ex. money or gift) for them to be able to pass and proceed to higher level. . .

    27. Junrid Không có Gravatar nói:

      We all missed a point here. We talked, discussed, and argued how well Filipinos speak correct “American English”. Speaking good English is not all there is. It is only one of the tools of one country's development like being competitive in the fast growing industry of call centers that can provide jobs to Filipinos.

      What is most important is the attitude, and the character we Filipinos must posses to become productive for our development. We don't need to go too far. Just see our neighbors like Thailand, Vietnem and oviously China and Taiwan. Generally they don't speak correct American English or twang or tounge or what ever animal you can describe but yet they have fast growth that Phiilippines is behind.

      • Bruce Không có Gravatar nói:

        Junrid,
        You are right, the Philippines is falling behind in improving the country. I wrote my article because the country advertises it is an english speaking nation. Also it is needed to get a good position in another county. That is the main way to have a better life and to send money home. I feel becasue of the corruption the Philippines will not grow.

    Để lại một trả lời

    Bạn có thể sử dụng các thẻ: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    Trang web Chi phí thời gian và tiền. Hỗ trợ trang web này bằng cách tặng nếu bạn muốn


    Powered by Max Banner Quảng cáo
    Powered by webring .